Tres policías
del a be ce de
iban caminando
sin saber por qué.
Uno era rubio,
otro moreno
y empezamos ya.
En la calle-lle
ciento cuatro-tro
había una vieja-ja
la vieja mató a un gato-to
con la punta-ta
del zapato-to
pobre vieja-ja
pobre gato-to
pobre punta-ta
del zapato-to.
Intérprete: Lucía Regueiro (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Sandra Pelegrín.
Variantes: En la calle-lle ciento cuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro (2), En la calle-lle veinticuatro-tro (3).
28/2/13
En la calle-lle ciento cuatro-tro (2)
En la calle - lle
ciento cuatro - tro
ha habido - do
un asesinato - to.
Una vieja - ja
mató un gato – to
con la punta – ta
del zapato – to.
pobre vieja – ja
pobre gato – to
pobre punta – ta
del zapato – to.
A la vieja – ja
la encerraron – ron
y al gato – to
lo mataron – ron.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Carolina Rouco.
Variantes: En la calle-lle ciento cuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro (2), En la calle-lle veinticuatro-tro (3).
Notas: Os nenos agáchanse por turnos ao repetir a última sílaba.
ciento cuatro - tro
ha habido - do
un asesinato - to.
Una vieja - ja
mató un gato – to
con la punta – ta
del zapato – to.
pobre vieja – ja
pobre gato – to
pobre punta – ta
del zapato – to.
A la vieja – ja
la encerraron – ron
y al gato – to
lo mataron – ron.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Carolina Rouco.
Variantes: En la calle-lle ciento cuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro, En la calle-lle veinticuatro-tro (2), En la calle-lle veinticuatro-tro (3).
Notas: Os nenos agáchanse por turnos ao repetir a última sílaba.
Don Federico (5)
Don Federico perdió su cartera,
para casarse con una costurera,
la costurera perdió su dedal,
para casarse con un general.
El general perdió su espada,
para casarse con una bella dama,
la bella dama perdió su abanico,
para casarse con Don Federico.
Don Federico perdió su ojo,
para casarse con un piojo,
el piojo perdió su pata,
para casarse con una garrapata.
La garrapata perdió su cola,
para casarse con una pepsi-cola.
La pepsi-cola perdió su burbuja
para casarse con una mala bruja.
La mala bruja perdió su gatito
para casarse con Don Federico.
Don Federico le dijo que no
y la mala bruja le echó una maldición,
al día siguiente le dijo que sí
y la mala bruja se echó a reír, jajaja.
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: María José Pose.
Variantes: Don Federico, Don Federico (2), Don Federico (3), Don Federico (4).
para casarse con una costurera,
la costurera perdió su dedal,
para casarse con un general.
El general perdió su espada,
para casarse con una bella dama,
la bella dama perdió su abanico,
para casarse con Don Federico.
Don Federico perdió su ojo,
para casarse con un piojo,
el piojo perdió su pata,
para casarse con una garrapata.
La garrapata perdió su cola,
para casarse con una pepsi-cola.
La pepsi-cola perdió su burbuja
para casarse con una mala bruja.
La mala bruja perdió su gatito
para casarse con Don Federico.
Don Federico le dijo que no
y la mala bruja le echó una maldición,
al día siguiente le dijo que sí
y la mala bruja se echó a reír, jajaja.
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: María José Pose.
Variantes: Don Federico, Don Federico (2), Don Federico (3), Don Federico (4).
Pito, pito gorgorito (2)
- Pito, pito
gorgorito,
¿a dónde vas tú tan bonito?
- A la era
verdadera.
Pin, pon, fu-e-ra, lo-bo.
Intérprete: Pablo (n. 1981), de Lugo.
Compilado por: Leticia Outón.
Variantes: Pito, pito, golgorito, Pito, pito gorgorito, Pinto, pinto gorgorito, Pinto, pinto gorgorito (2).
Pito, pito, gorgorito
- Pito, pito,
gorgorito,
¿dónde vas tu tan bonito?
- A la era
verdadera
pin pon fuera.
La vaca lechera.
Tú te vas
y tú te quedas.
En un coche de carreras.
Sube y baja las escaleras
de mi abuela.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Lucía Regueiro.
Variantes: Pito, pito, golgorito, Pito, pito gorgorito (2), Pinto, pinto gorgorito, Pinto, pinto gorgorito (2).
gorgorito,
¿dónde vas tu tan bonito?
- A la era
verdadera
pin pon fuera.
La vaca lechera.
Tú te vas
y tú te quedas.
En un coche de carreras.
Sube y baja las escaleras
de mi abuela.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Lucía Regueiro.
Variantes: Pito, pito, golgorito, Pito, pito gorgorito (2), Pinto, pinto gorgorito, Pinto, pinto gorgorito (2).
Un gato se tiró a un pozo
Un gato
se tiró a un pozo
las tripas
hicieron “gua”.
Arremoto, piti, poto.
Arremoto, piti, pa.
Salvadito tú estás.
Intérprete: Yolanda San Martín (n. 1995), de Ponferrada.
Compilado por: Beatriz San Martín.
Variantes: Un gato cayó al pozo, Un gato cayó en un pozo.
Luna, lunera (2)
Luna, lunera
cascabelera,
debajo de la cama
tienes la cena.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Luna, lunera, Luna, lunera (3), Luna, lunera (4).
cascabelera,
debajo de la cama
tienes la cena.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Luna, lunera, Luna, lunera (3), Luna, lunera (4).
Dedo pulgar
- Dedo pulgar,
dedo pulgar,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte, (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo índice,
dedo índice,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo corazón,
dedo corazón,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo anular,
dedo anular,
¿dónde estás?
Aquí estoy.
Gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
Dedo meñique,
dedo meñique
¿Dónde estás?
- Aquí estoy.
Gusto en saludarte.(bis)
Ya me voy. (bis)
- Toda la mano,
toda la mano,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: Carolina Rouco.
dedo pulgar,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte, (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo índice,
dedo índice,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo corazón,
dedo corazón,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
- Dedo anular,
dedo anular,
¿dónde estás?
Aquí estoy.
Gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
Dedo meñique,
dedo meñique
¿Dónde estás?
- Aquí estoy.
Gusto en saludarte.(bis)
Ya me voy. (bis)
- Toda la mano,
toda la mano,
¿dónde estás?
- Aquí estoy,
gusto en saludarte. (bis)
Ya me voy. (bis)
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: Carolina Rouco.
Daba la mocita en su cabecita (3)
Daba la mocita
en su cabecita.
Daba daba daba
y no se lastimaba.
Un día tanto dio
que se lastimó.
Intérprete: Sandra Outón (n. 1981), de Sada.
Compilado por: Laura Portomeñe.
Variantes: Daba la mocita en su cabecita, Daba la mocita en su cabecita (2), Daba la mocita en su cabecita (4).
en su cabecita.
Daba daba daba
y no se lastimaba.
Un día tanto dio
que se lastimó.
Intérprete: Sandra Outón (n. 1981), de Sada.
Compilado por: Laura Portomeñe.
Variantes: Daba la mocita en su cabecita, Daba la mocita en su cabecita (2), Daba la mocita en su cabecita (4).
Daba la mocita en su cabecita (2)
Daba la mocita
en su cabecita.
Daba daba daba
no se lastimaba.
Pero tanto dio
que se lastimó.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Daba la mocita en su cabecita, Daba la mocita en su cabecita (3), Daba la mocita en su cabecita (4).
en su cabecita.
Daba daba daba
no se lastimaba.
Pero tanto dio
que se lastimó.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Daba la mocita en su cabecita, Daba la mocita en su cabecita (3), Daba la mocita en su cabecita (4).
Cinco lobitos (2)
Cinco lobitos
tienen la loba
blancos y negros
detrás de la escoba.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Cinco lobitos, Cinco lobitos (3), Cinco lobitos (4).
tienen la loba
blancos y negros
detrás de la escoba.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Cinco lobitos, Cinco lobitos (3), Cinco lobitos (4).
Sol, solecito
Sol, solecito
caliéntame un poquito.
Para hoy,
para mañana,
para toda la semana.
Intérprete: Esther Rodríguez (n. 1992), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Sol, solito.
caliéntame un poquito.
Para hoy,
para mañana,
para toda la semana.
Intérprete: Esther Rodríguez (n. 1992), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Sol, solito.
Los pollitos (2)
Los pollitos dicen: "¡pío, pío, pío!"
cuando tienen hambre
cuando tienen frío.
La gallina busca
el maíz y el trigo
y les da cariño
y les busca abrigo.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Los pollitos, Los pollitos (3).
cuando tienen hambre
cuando tienen frío.
La gallina busca
el maíz y el trigo
y les da cariño
y les busca abrigo.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Los pollitos, Los pollitos (3).
Soy una taza, una tetera
Soy una taza,
un tetera,
una cuchara
y un cucharón.
Un plato hondo,
un plato llano,
soy un cuchillo,
y un tenedor.
Un sacacorchos
y un abridor.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Soy una taza, una tetera (2), Soy una taza, una tetera (3).
Notas: Vanse representando con xestos os obxectos que aparecen na canción.
un tetera,
una cuchara
y un cucharón.
Un plato hondo,
un plato llano,
soy un cuchillo,
y un tenedor.
Un sacacorchos
y un abridor.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Soy una taza, una tetera (2), Soy una taza, una tetera (3).
Notas: Vanse representando con xestos os obxectos que aparecen na canción.
Soy una taza, una tetera (2)
Soy una taza,
una tetera,
una cuchara,
y un cucharón.
Un plato hondo,
hondo, hondo,
un plato llano,
llano, llano,
un cuchillo
y un tenedor.
Soy un salero piripipi,
azucarero piripipi,
y una olla exprés.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Lucía Regueiro.
Variantes: Soy una taza, una tetera, Soy una taza, una tetera (3).
Notas: Vanse representando con xestos os obxectos que aparecen na canción.
una tetera,
una cuchara,
y un cucharón.
Un plato hondo,
hondo, hondo,
un plato llano,
llano, llano,
un cuchillo
y un tenedor.
Soy un salero piripipi,
azucarero piripipi,
y una olla exprés.
Intérprete: Yolanda Penas (n. 1992), da Coruña.
Compilado por: Lucía Regueiro.
Variantes: Soy una taza, una tetera, Soy una taza, una tetera (3).
Notas: Vanse representando con xestos os obxectos que aparecen na canción.
¡Mamá!, ¡papá!, Pepito me quiere pegar
- ¡Mamá!, ¡papá!,
Pepito me quiere pegar.
- ¿Por qué?
- Por "ná".
- Por algo será...
- Por un pepino,
por un tomate,
por una onza de chocolate.
Intérprete: Paula (n. 1985), do Barco de Valdeorras.
Compilado por: Lucía V. Moldes.
A las puertas del palacio
A las puertas del palacio
de una señora de bien,
llega un lindo caballero
corriendo a todo correr.
Como el oro es su cabello,
como la nieve su tez;
sus ojos como dos soles
y su voz como la miel.
- Que Dios os guarde, señora.
- Caballero, a vos también.
- Ofrecedme un vaso de agua
que vengo muerto de sed.
- Tan fresca como la nieve,
caballero, os la daré,
que la cogieron mis hijas
al punto de amanecer.
- ¿Son hermosas vuestras hijas?
- Como un sol de Dios las tres.
- Decidme como se llaman
si en ello gusto tenéis.
- La mayor se llama Elena,
y la segunda Isabel,
y la más pequeña de ellas
Rosalinda la nombré.
- Decid a todas que salgan,
que las quiero conocer.
- La mayor y la mediana
al punto aquí las tendréis.
Rosalinda, caballero,
os ruego la perdonéis:
por vergüenza y cobardía
no quiere dejarse ver.
- Lindas son las dos que veo,
lindas son como un clavel,
pero más linda será
la que no se deja ver.
A la puerta del palacio
de la señora de bien,
llegan siete caballeros,
siete semanas después.
- Preguntadme, caballeros,
yo os sabré responder.
- Tres hijas como tres rosas,
nos han dicho que tenéis,
la más pequeña de todas
sin temor nos la entreguéis,
que en los palacios reales
va a casarse con el rey.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
de una señora de bien,
llega un lindo caballero
corriendo a todo correr.
Como el oro es su cabello,
como la nieve su tez;
sus ojos como dos soles
y su voz como la miel.
- Que Dios os guarde, señora.
- Caballero, a vos también.
- Ofrecedme un vaso de agua
que vengo muerto de sed.
- Tan fresca como la nieve,
caballero, os la daré,
que la cogieron mis hijas
al punto de amanecer.
- ¿Son hermosas vuestras hijas?
- Como un sol de Dios las tres.
- Decidme como se llaman
si en ello gusto tenéis.
- La mayor se llama Elena,
y la segunda Isabel,
y la más pequeña de ellas
Rosalinda la nombré.
- Decid a todas que salgan,
que las quiero conocer.
- La mayor y la mediana
al punto aquí las tendréis.
Rosalinda, caballero,
os ruego la perdonéis:
por vergüenza y cobardía
no quiere dejarse ver.
- Lindas son las dos que veo,
lindas son como un clavel,
pero más linda será
la que no se deja ver.
A la puerta del palacio
de la señora de bien,
llegan siete caballeros,
siete semanas después.
- Preguntadme, caballeros,
yo os sabré responder.
- Tres hijas como tres rosas,
nos han dicho que tenéis,
la más pequeña de todas
sin temor nos la entreguéis,
que en los palacios reales
va a casarse con el rey.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Pinocho fue a pescar (2)
Pinocho fue a pescar
al río Guadalquivir
se le cayó la caña
y pescó con la nariz.
Cuando llegó a su casa
nadie lo conocía
tenía la nariz
más grande que un tranvía.
Su madre toca el bombo,
su padre los platillos,
y al pobre de Pinocho
le caen los calzoncillos.
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Pinocho fue a pescar, Pinocho fue a pescar (3).
al río Guadalquivir
se le cayó la caña
y pescó con la nariz.
Cuando llegó a su casa
nadie lo conocía
tenía la nariz
más grande que un tranvía.
Su madre toca el bombo,
su padre los platillos,
y al pobre de Pinocho
le caen los calzoncillos.
Intérprete: Irene Rodríguez (n. 1989), de Ponferrada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Pinocho fue a pescar, Pinocho fue a pescar (3).
27/2/13
El patio de mi casa (5)
El patio de mi casa
es particular,
cuando llueve se moja
como los demás.
Agáchate,
y vuélvete a agachar,
que los agachaditos
no saben bailar.
Hache, i, jota, ka,
ele, eme, eñe, o
que si tú no me quieres
otra niña me querrá.
Corre, corre, molinillo,
que te pillo,
a estirar, a estirar
que la coja va a pasar.
Desde pequeñita me quedé, chispún,
medio resentida de este pie, chispún.
Disimular que soy una cojita
y si lo soy lo disimulo bien,
que te doy un puntapié
con la punta de este pie, chispún.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: El patio de mi casa, El patio de mi casa (2), El patio de mi casa (3), El patio de mi casa (4), Chocolate molinillo, Chocolate molinillo (2), Chocolate molinillo (3), Chocolate, molinillo (4), Al corro de la patata, Al corro de la patata (2), Al corro de la patata (3), Al corroncho la patata, A la rueda de la patata.
es particular,
cuando llueve se moja
como los demás.
Agáchate,
y vuélvete a agachar,
que los agachaditos
no saben bailar.
Hache, i, jota, ka,
ele, eme, eñe, o
que si tú no me quieres
otra niña me querrá.
Corre, corre, molinillo,
que te pillo,
a estirar, a estirar
que la coja va a pasar.
Desde pequeñita me quedé, chispún,
medio resentida de este pie, chispún.
Disimular que soy una cojita
y si lo soy lo disimulo bien,
que te doy un puntapié
con la punta de este pie, chispún.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: El patio de mi casa, El patio de mi casa (2), El patio de mi casa (3), El patio de mi casa (4), Chocolate molinillo, Chocolate molinillo (2), Chocolate molinillo (3), Chocolate, molinillo (4), Al corro de la patata, Al corro de la patata (2), Al corro de la patata (3), Al corroncho la patata, A la rueda de la patata.
Estaba el Señor Don Gato (3)
Estando el señor Don Gato,
sentadito en su tejado
marramiaumiau miau miau,
sentadito en su tejado.
Ha tenido la noticia
de si quiere ser casado,
marramiaumiau miau miau,
de si quiere ser casado.
Con una gata morena
sobrina del Gato Pardo,
marramiaumiau miau miau,
sobrina del Gato Pardo.
El gato por ir a verla
se ha caído, se ha matado,
marramiaumiau miau maiu,
se ha caído, se ha matado.
Se ha roto siete costillas,
el rabo y el espinazo,
marramia miau miau miau,
el rabo y el espinazo.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiaumiau miau miau,
por la calle del pescado.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiaumiau miau miau,
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiaumiau miau miau,
siete vidas tiene un gato.
Intérprete: Sandra Outón (n. 1981), de Sada.
Compilado por: Daniel Patiño.
Variantes: Estaba el Señor Don Gato, Estaba el Señor Don Gato (2).
sentadito en su tejado
marramiaumiau miau miau,
sentadito en su tejado.
Ha tenido la noticia
de si quiere ser casado,
marramiaumiau miau miau,
de si quiere ser casado.
Con una gata morena
sobrina del Gato Pardo,
marramiaumiau miau miau,
sobrina del Gato Pardo.
El gato por ir a verla
se ha caído, se ha matado,
marramiaumiau miau maiu,
se ha caído, se ha matado.
Se ha roto siete costillas,
el rabo y el espinazo,
marramia miau miau miau,
el rabo y el espinazo.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiaumiau miau miau,
por la calle del pescado.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiaumiau miau miau,
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiaumiau miau miau,
siete vidas tiene un gato.
Intérprete: Sandra Outón (n. 1981), de Sada.
Compilado por: Daniel Patiño.
Variantes: Estaba el Señor Don Gato, Estaba el Señor Don Gato (2).
Estaba el Señor Don Gato (2)
Estaba el Señor Don Gato
sentadito en su tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
sentadito en su tejado.
Ha recibido una carta
por si quiere ser casado,
marramiau, miau, miau, miau,
por si quiere ser casado.
Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo,
marramiau, miau, miau, miau,
sobrina de un gato pardo.
El gato por ir a verla
se ha caído del tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
se ha caído del tejado.
Se ha roto seis costillas
el espinazo y el rabo,
marramiau, miau, miau, miau,
el espinazo y el rabo.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiau, miau, miau, miau,
por la calle del pescado.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiau, miau, miau, miau,
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiau, miau, miau, miau,
siete vidas tiene un gato.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Estaba el Señor Don Gato, Estaba el Señor Don Gato (3).
sentadito en su tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
sentadito en su tejado.
Ha recibido una carta
por si quiere ser casado,
marramiau, miau, miau, miau,
por si quiere ser casado.
Con una gatita blanca
sobrina de un gato pardo,
marramiau, miau, miau, miau,
sobrina de un gato pardo.
El gato por ir a verla
se ha caído del tejado,
marramiau, miau, miau, miau,
se ha caído del tejado.
Se ha roto seis costillas
el espinazo y el rabo,
marramiau, miau, miau, miau,
el espinazo y el rabo.
Ya lo llevan a enterrar
por la calle del pescado,
marramiau, miau, miau, miau,
por la calle del pescado.
Al olor de las sardinas
el gato ha resucitado,
marramiau, miau, miau, miau,
el gato ha resucitado.
Por eso dice la gente
siete vidas tiene un gato,
marramiau, miau, miau, miau,
siete vidas tiene un gato.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Estaba el Señor Don Gato, Estaba el Señor Don Gato (3).
Antón Pirulero
Antón, Antón, Antón pirulero,
cada cual, cada cual,
que atienda a su juego,
y el que no, y el que no lo atienda
pagará, pagará una prenda.
Intérprete: Elena (n. 1956), de Outes (A Coruña).
Compilado por: Leticia Outón.
Soy la reina de los mares (2)
Soy la reina de los mares
y ustedes lo van a ver,
tiro mi pañuelo al suelo
y lo vuelvo a recoger.
Pañuelito, pañuelito
quien te pudiera tener
guardadito en el bolsillo
como un pliego de papel.
Apágate papel
que viene San Miguel.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Soy la reina de los mares, Soy la reina de los mares (3).
y ustedes lo van a ver,
tiro mi pañuelo al suelo
y lo vuelvo a recoger.
Pañuelito, pañuelito
quien te pudiera tener
guardadito en el bolsillo
como un pliego de papel.
Apágate papel
que viene San Miguel.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Soy la reina de los mares, Soy la reina de los mares (3).
Al pasar la barca (8)
Al pasar la barca me dijo el barquero:
"las niñas bonitas no pagan dinero".
- Yo no soy bonita ni lo quiero ser
yo pago dinero como otra mujer.
La volví a pasar me volvió a decir:
“las niñas bonitas no pagan aquí”.
Al volver la barca me volvió a decir:
“esta morenita me ha gustado a mí”.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Al pasar la barca, Al pasar la barca (2), Al pasar la barca (3), Al pasar la barca (4), Al pasar la barca (5), Al pasar la barca (6), Al pasar la barca (7), Al pasar la barca (9).
"las niñas bonitas no pagan dinero".
- Yo no soy bonita ni lo quiero ser
yo pago dinero como otra mujer.
La volví a pasar me volvió a decir:
“las niñas bonitas no pagan aquí”.
Al volver la barca me volvió a decir:
“esta morenita me ha gustado a mí”.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Al pasar la barca, Al pasar la barca (2), Al pasar la barca (3), Al pasar la barca (4), Al pasar la barca (5), Al pasar la barca (6), Al pasar la barca (7), Al pasar la barca (9).
Al pasar la barca (7)
Al pasar la barca,
me dijo el barquero:
- Las niñas bonitas
no pagan dinero.
- Yo no soy bonita
ni lo quiero ser.
Arriba la barca
y cuenta hasta diez.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Al pasar la barca, Al pasar la barca (2), Al pasar la barca (3), Al pasar la barca (4), Al pasar la barca (5), Al pasar la barca (6), Al pasar la barca (8), Al pasar la barca (9).
me dijo el barquero:
- Las niñas bonitas
no pagan dinero.
- Yo no soy bonita
ni lo quiero ser.
Arriba la barca
y cuenta hasta diez.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Al pasar la barca, Al pasar la barca (2), Al pasar la barca (3), Al pasar la barca (4), Al pasar la barca (5), Al pasar la barca (6), Al pasar la barca (8), Al pasar la barca (9).
Tengo una muñeca vestida de azul (2)
Tengo un muñeca vestida de azul,
con su camisita y su canesú.
La quité a paseo se me constipó,
la tengo en la cama con mucho dolor.
Dos y dos son cuatro, cuatro y dos son seis,
seis y dos son ocho y ocho dieciséis.
Ocho veinticuatro y ocho treinta y dos
ánimas benditas me arrodillo yo.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Tengo una muñeca vestida de azul, Tengo una muñeca vestida de azul (3).
con su camisita y su canesú.
La quité a paseo se me constipó,
la tengo en la cama con mucho dolor.
Dos y dos son cuatro, cuatro y dos son seis,
seis y dos son ocho y ocho dieciséis.
Ocho veinticuatro y ocho treinta y dos
ánimas benditas me arrodillo yo.
Intérprete: Carmen López (n. 1962), de Sada.
Compilado por: Sandra Outón.
Variantes: Tengo una muñeca vestida de azul, Tengo una muñeca vestida de azul (3).
Tengo una muñeca vestida de azul
Tengo una muñeca vestida de azul
con su camisita y su canesú.
La saqué de paseo se me constipó
la tengo en la cama con mucho dolor.
Esta mañanita me dijo el doctor
que le de jarabe con un tenedor
dos y dos son cuatro, cuatro y dos son seis,
seis y dos son ocho y ocho, dieciséis.
Ocho y veinticuatro y ocho treinta y dos,
ánimas benditas me arrodillo yo.
Intérprete: Nieves (n. 1964), de Louro (A Coruña).
Compilado por: Inés Suárez.
Variantes: Tengo una muñeca vestida de azul (2), Tengo una muñeca vestida de azul (3).
Jugando al escondite
Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis)
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Estoy tumbado y descansando!
Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis)
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Estoy poniéndome los pantalones!
Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis)
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Ahora me veréis y os comeré a todos!
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Estoy tumbado y descansando!
Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis)
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Estoy poniéndome los pantalones!
Jugando al escondite en el bosque anocheció (bis)
y el cuco cantando el miedo nos quitó. (bis)
¡Cu-cú, cu-cú!
- Lobo, ¿dónde estás?
- ¡Ahora me veréis y os comeré a todos!
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Pepito conejo
Pepito conejo al monte salió,
corre que te corre desapareció.
"Ven, ven conejito que te cazarán",
muy acongojada llora su mamá.
De pronto aparece un gran cazador
que con su escopeta tres tiros soltó:
¡pum, pum, pum!
Salta el conejo, salta el cazador
corriendo, corriendo la puerta cerró.
Ven, ven conejito dice su mamá.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Pepito conejo (2), Pepito conejo (3).
corre que te corre desapareció.
"Ven, ven conejito que te cazarán",
muy acongojada llora su mamá.
De pronto aparece un gran cazador
que con su escopeta tres tiros soltó:
¡pum, pum, pum!
Salta el conejo, salta el cazador
corriendo, corriendo la puerta cerró.
Ven, ven conejito dice su mamá.
Intérprete: Laura Rodríguez (n. 1982), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: Pepito conejo (2), Pepito conejo (3).
Andando, andando, andando
Andando, andando, andando.
A trote, a trote, a trote.
A galope, a galope, a galope.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
A trote, a trote, a trote.
A galope, a galope, a galope.
Intérprete: Marisol Anta (n. 1959), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Anoche me rondó un mozo
Anoche me rondó un mozo
y se lo dije a mi abuela,
estaba comiendo sopas,
me tiró con la cazuela.
Vaya una abuela que tengo yo
comiendo sopas me escalabró.
Me escalabró, me escalabró
vaya una abuela que tengo yo.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
y se lo dije a mi abuela,
estaba comiendo sopas,
me tiró con la cazuela.
Vaya una abuela que tengo yo
comiendo sopas me escalabró.
Me escalabró, me escalabró
vaya una abuela que tengo yo.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Una sartén sin mango
Una sartén sin mango
me dio mi suegra,
y cada vez que reñimos
viene y la lleva.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
me dio mi suegra,
y cada vez que reñimos
viene y la lleva.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Eres más chica que un huevo
Eres más chica que un huevo
y ya te quieres casar,
anda dile a tu madre
que te enseñe a trabajar.
Anda diciendo tu madre
que tienes un olivar,
el olivar que tú tienes
es que te quieres casar.
No te apures niña mía
ya que un novio llegará
y aunque no tengas dinero
contigo se casará.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
y ya te quieres casar,
anda dile a tu madre
que te enseñe a trabajar.
Anda diciendo tu madre
que tienes un olivar,
el olivar que tú tienes
es que te quieres casar.
No te apures niña mía
ya que un novio llegará
y aunque no tengas dinero
contigo se casará.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Eres alta y delgada
Eres alta y delgada
como tu madre
bendita sea la rama
que al tronco sale.
Morena salada,
que al tronco sale.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
como tu madre
bendita sea la rama
que al tronco sale.
Morena salada,
que al tronco sale.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
La señorita
La señorita (nombre) ha entrado en el baile
que lo baile que lo baile (bis)
y si no lo baila medio cuartillo mas
que lo pague que lo pague. (bis)
Que salga usted, que la quiero ver bailar,
saltar y brincar, dar vueltas al aire.
Por lo bien que lo baila la moza
déjala sola, sola en el baile.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: La señora Lola.
que lo baile que lo baile (bis)
y si no lo baila medio cuartillo mas
que lo pague que lo pague. (bis)
Que salga usted, que la quiero ver bailar,
saltar y brincar, dar vueltas al aire.
Por lo bien que lo baila la moza
déjala sola, sola en el baile.
Intérprete: Agustina Fernández (n. 1936), de Ponferrada.
Compilado por: Irene Rodríguez.
Variantes: La señora Lola.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)