Páginas

29/2/12

A run run, Marica

A run run, Marica,
a run run, José.
Este niño tiene un diente
que se lo he visto coger.
Si lo tiene que lo tenga,
déjaselo tener,
que los dientes de este niño
valen para comer.

Intérprete: Encarnación (n. 1939), de Iñás, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Este niño es muy bonito

Este niño es muy bonito.
Su mamá lo quiere mucho.
Su papá le va a comprar
almendras en un cartucho.

Intérprete: Encarnación (n. 1939), de Iñás, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Creo en Dios Padre Todopoderoso

Creo en Dios Padre
Todopoderoso,
a criada do cura
pariu un raposo.
Vámolo ver
que é moi hermoso.
Pola barriga é blanco
e polo lombo roxo.

Creo en Dios Padre
Todopoderoso,
a criada do cura
pariu un raposo,
medio blanco e medio negro.
Vámolo ver
que é moi denoso.

Intérprete: José Antonio (n. 1955), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Señor mío Jesucristo

Señor mío Jesucristo,
eu pa comer son moi listo.
Yo soy hombre verdadero,
pero traballar non quero.

Señor mío Jesucristo,
yo me calzo, yo me visto.
Yo me pongo las polainas
para ir a San Francisco.

Intérprete: José Antonio (n. 1955), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Debajo del puente de Guadalajara

Debajo del puente
de Guadalajara
había un conejo
debajo del agua.
Le tiré una teja,
le di en la oreja.
Le tiré un tojo,
le di en un ojo.

Intérprete: José Antonio (n. 1955), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Pepe Repepe foi a Baldaio

Pepe Repepe foi a Baldaio
a buscar a pescada.
A pescada estaba fría
e Pepe púxose de cagharría.

Intérprete: José Antonio (n. 1955), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Na cima do monte de Sucurrucú

Na cima do monte de Sucurrucú
estaba [nome] rascando o cu.

Intérprete: José Antonio (n. 1955), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Palma, repalma

Palma, repalma,
chica morena,
¿cómo la quieres,
grande o pequeña?

Intérprete: Guadalupe (n. 1969), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Variantes: Palma, repalma (2).

Notas: Esténdese a man do pequeno enriba da do adulto coa palma cara arriba. O adulto vai facendo círculos cun dedo na palma do pequeno mentres recita. Se o neno contesta "grande", dáselle unha palmada grande; se di "pequena", dáselle unha palmada pequena.

Una casita muy redondita

Una casita muy redondita
con sus ventanitas,
su puertecita
y su din don, din don, din don.

Intérprete: Lola (n. 1958), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Notas: Ao dicir o primeiro verso, o adulto rodea cun dedo a cara do pequeno; no segundo tócalle lixeiramente os ollos; no terceiro, a boca; e, por último, no cuarto prémelle un pouco a punta do nariz.

Este ollo revirete

Este ollo revirete,
este narís narisete,
esta boca pide pan
e este queixo queixolán.

Intérprete: Lola (n. 1958), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: María Manteiga.

Variantes: Este olliñoEste queixoEste queixo (2)Este bico bicolán.

Notas: Vanse sinalando co dedo as diferentes partes da cara.

Arredor dun pozo

Arredor dun pozo
corre un pato coxo.
Pato coxo corre,
corre pato coxo.

Intérprete: Mª Soledad (n. 1959), de Cariño.

Compilado por: Patricia Alonso.

Al pañuelito de guante, guante

Al pañuelito de guante, guante.
Al que le toque que se levante.

Intérprete: María (n. 1989), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: Sabela Brandariz e Patricia Alonso.

Variantes: Al pañuelo de guante en guante.

Soy la reina de los mares

Soy la reina de los mares
y ustedes lo van a ver.
Tiro mi pañuelo al suelo
y lo vuelvo a recoger.

A la una, a las dos, a las tres.
Que salga esa niña bonita,
que va a caer.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: María Manteiga e Sabela Brandariz.

Variantes: Soy la reina de los mares (2)Soy la reina de los mares (3).

Al pasar la barca (2)

Al pasar la barca
me dijo el barquero:
-Las niñas bonitas
no pagan dinero.
-Yo no soy bonita
ni lo quiero ser.
Yo pago dinero
como otra mujer.
A la una, a las dos, a las tres.
Que salga esa niña bonita,
que va a caer.

Intérprete: Sabela (n. 1989), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: María Manteiga e Patricia Alonso.

Variantes: Al pasar la barca, Al pasar la barca (3), Al pasar la barca (4), Al pasar la barca (5), Al pasar la barca (6)Al pasar la barca (7)Al pasar la barca (8)Al pasar la barca (9).

Chocolate, molinillo (2)

Chocolate,
molinillo,
corre, corre,
que te pillo.
A estirar,
a estirar,
que [nome]
va a pasar.

Intérprete: María (n. 1989), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: Sabela Brandariz e Patricia Alonso.

Variantes: Chocolate, molinillo, Al corroncho la patata, El patio de mi casa, El patio de mi casa (2), El patio de mi casa (3), El patio de mi casa (4), El patio de mi casa (5)Al corro de la patata (3), Chocolate, molinillo (3), Chocolate, molinillo (4).

Rei, rei, pa onde me casarei?

Rei, rei,
pa onde me casarei?
Para a mariña ou para a montaña?
Un, dous, tres.

Intérprete: María (n. 1989), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: Sabela Brandariz e Patricia Alonso.

Variantes: Rey, rey, ¿cuántos años viviré?, Rey, rey, ¿cuántos años duraré?.

Notas: Recítase cunha xoaniña na man e, despois de dicir "Un, dous, tres", sópraselle. A xoaniña sae voando e indica o lugar no que a rapaza vai casar.

Al pañuelo por detrás

Al pañuelo por detrás,
tris, tras,
ni lo ves ni lo verás,
tris tras.
Mirar para arriba,
que caen judías.
Mirar para abajo,
que caen garbanzos.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: Sabela Brandariz e María Manteiga.

Variantes: A la zapatilla por detrás, A la zapatilla por detrás (2), Al pañuelo de guante en guanteAl pañuelo por detrás (2).

Notas: O que está de pé ponlle o pano a un compañeiro detrás das costas. Este levántase e sae correndo arredor da roda para pillar o outro, que tentará collerlle o posto.

Estaba el Señor Don Gato

Estaba el Señor Don Gato
sentadito en su tejado,
marramiau miau miau miau,
sentadito en su tejado.

Intérprete: Sabela (n. 1989), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: María Manteiga e Patricia Alonso.

Variantes: Estaba el Señor Don Gato (2)Estaba el Señor Don Gato (3).

Palmas, palmitas



Palmas, palmitas,
que viene papá
y trae un perrito
que dice "guau, guau".

Intérprete: Paula (n. 1985), do Barco de Valdeorras.

Compilado por: Lucía V. Moldes.

Variantes: Palmas, palmitas (2), Palmas, palmitas (3), Palmitas, palmitas, Palmas, palmitas (4)Palmas, palmitas (5).

Este niño lindo

Este niño lindo
que nació de noche
quiere que lo lleven
de paseo en coche.
Aaaa aaaa.

Este niño lindo
que nació de día
quiere que lo lleven
a la romería.
Aaaa aaaa.

Intérprete: Patricia (n. 1989), de Cariño.

Compilado por: Sabela Brandariz e María Manteiga.

Este niño tiene sueño

Este niño tiene sueño
y no tiene cuna.
Su papá es carpintero,
pues que le haga una.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: María Manteiga e Sabela Brandariz.

Variantes: Este niño tiene sueño (2), Este niño tiene sueño (3)Mi niño chiquitito.

Dedín, dedín, de repenequín

Dedín, dedín, de repenequín.
Cando o rei por aquí pasou
sete aves convidou,
para ti, para min,
para o rei de Portugal.
Cabezolín,
cabezolán,
vaite deitar ao niño do can.

Intérprete: Sabela (n. 1989), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: Patricia Alonso e María Manteiga.

Variantes: Dedín, dedín, de pequenechínDedín, dedín, de charramosquín.

Seca, seca, pandeireta

Seca, seca, pandeireta,
que che dou unha peseta.
Seca, seca, pandeirón,
que che dou un patacón.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: María Manteiga e Sabela Brandariz.

28/2/12

Un gato cayó en un pozo



Un gato cayó en un pozo,
las tripas le hicieron "brua".
Arre moto, piti poto,
arre moto, piti pá.
Salvadito estás tú ya.

Intérprete: Dolores (n. 1959), do Barco de Valdeorras.

Compilado por: Lucía V. Valdés.

Variantes: Un gato cayó al pozoUn gato se tiró a un pozo.

A la rueda de la patata

A la rueda de la patata,
comeremos ensalada,
como comen los señores,
patatitas y limones.
Alto pie, alto pie,
sentadita me quedé.

Intérprete: María (n. 1989), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: Sabela Brandariz e Patricia Alonso.

Variantes: Al corroncho la patata, Al corro de la patata, Al corro de la patata (2), Al corro de la patata (3).

Notas: Os nenos van reproducindo os xestos que indica a letra: saltan e séntanse.

Tintín fue a la guerra

Tintín fue a la guerra
para ver cómo era.
Y llevó a su perra,
y su perra se murió,
y Tintín se quedó.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: Sabela Brandariz e María Manteiga.

Notas: Despois de dicir "Tintín" danse tres palmadas.

En la calle-lle ciento cuatro-tro

En la calle-lle
ciento cuatro-tro
ha habido-do
un asesinato-to.
Una vieja-ja
mató un gato-to
con la punta-ta
del zapato-to.
Pobre vieja-ja,
pobre gato-to,
pobre punta-ta
del zapato-to.

Intérprete: Sabela (n. 1989), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: María Manteiga e Patricia Alonso.

Variantes: En la calle-lle veinticuatro-tro, En la calle-lle ciento cuatro-tro (2)En la calle-lle ciento cuatro-tro(3)En la calle-lle veinticuatro-tro (2), En la calle-lle veinticuatro-tro (3).

Notas: Os nenos agáchanse por turnos ao repetir a última sílaba.

Baba bebe, toca la sinfónica

Baba bebe, toca la sinfónica.
Simi simi, jota jota,
simi simi, sa.

La papilla del bebé
con sabor alucinante
¿cómo la prefiere usted,
con azúcar o sin él?
Me lo pido.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: María Manteiga e Sabela Brandariz.

Notas: Mentres se canta tócase o queixo e as mans.

Este fue al mercado

Este fue al mercado,
este compró un huevo,
este lo pagó,
este lo cocinó
y este gordito se lo comió.

Intérprete: María (n. 1989), de Xanceda, Mesía.

Compilado por: Patricia Alonso e Sabela Brandariz.

Variantes: Este fue a la tiendaEste fue a la plaza.

Notas: Vanse sinalando os dedos da man.

Este fue a la tienda

Este fue a la tienda,
este compró un huevo,
este lo pagó,
este lo frió
y este se lo comió.

Intérprete: Sabela (n.1989), de San Pedro de Nós, Oleiros.

Compilado por: María Manteiga e Patricia Alonso.

Variantes: Este fue al mercadoEste fue a la plaza.

Notas: Vanse sinalando os dedos da man.

Acoquilís, acoquilás

Acoquilís, acoquilás,
acoquilís, acoquilás,
acoquilís, quilás.

Intérprete: Patricia (n. 1990), de Cariño.

Compilado por: María Manteiga e Sabela Brandariz.

Notas: Cántase mentres o neno vai enriba dos pés do adulto.

A la rueda, rueda (2)

A la rueda, rueda,
de pan y canela.
Cógete un chivito
y vete a la escuela.
Si no quieres ir
échate a dormir
con la hierbabuena
y el perejil.

Intérprete: Encarnación (n. 1939), de Iñás, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Variantes: A la rueda, rueda, A la rueda, rueda (3)A la rueda, rueda (4).

Por el puente bajito

Por el puente bajito
va quien yo quiero.
Uno lleva sombrilla
y otro lleva sombrero.

Intérprete: Encarnación (n. 1939), de Iñás, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Mi madre no quiere

Mi madre no quiere (bis)
que vaya al molino
porque el molinero
se mete conmigo (x3),
me rompe la saia,
por eso mi madre
no quiere que vaia.

Intérprete: Encarnación (n. 1939), de Iñás, Oleiros.

Compilado por: Sabela Brandariz.

Marcha, raposo

Marcha, raposo,
do cu piolloso,
non cóma-lo año
do pé do castaño,
que vai prá ribeira
buscar a manteiga
para doña Xoana,
que está parideira
na corte das cabras,
comendo castañas,
na beira do río,
fumando tabaco,
morrendo de frío.

Intérprete: Ramona (n. 1933), de Arteixo.

Compilado por: María Manteiga.

En el árbol canta el cuco



En el árbol canta el cuco,
en la torre la cigüeña,
el pajarito en la jaula
y el borracho en la taberna.

Dicen que no voy a misa
y voy todos los domingos.
El cura me dice "adiós",
yo le digo "hasta domingo".

Intérprete: Mª Soledad (n. 1959), de Cariño.

Compilado por: Patricia Alonso.

Mambrú se fue a la guerra



Mambrú se fue a la guerra,
¡qué dolor, qué dolor, qué pena!
Mambrú se fue a la guerra,
sabe Dios cuándo vendrá.
Do, re, mi, do, re fa,
sabe Dios cuándo vendrá.

Intérprete: Ángel (n. 1956), de Cariño.

Compilado por: Patricia Alonso.

Variantes:  Mambrú se fue a la guerra (2)Mambrú se fue a la guerra (3).